Novios

Tue, Apr 19, 2016

Plural nouns in Spanish are often grammatically gendered but semantically mixed. With this in mind, let's look at the common-sense interpretation of words like novios, padres and tíos.

Be grateful that as an English-speaking student of Spanish you're going from a two-word / two-meaning situation to a one-word / two-meaning situation and not vice versa. It's harder for native Spanish speakers to accept that English requires awkward constructions like my aunt and uncle instead of offering a specific word that refers to the couple.

Todas y todos

In public speech, constructions like todas y todos and are increasingly heard as a replacement for the standard form, todos. This practice apparently started as rhetorical move by politicians to be inclusive. So far I have not heard these forms in spontaneous speech, only in speechmaking, advertising, entertainment and the media.

Niñ@s

In copywriting you'll sometimes see the at-sign @ used as a shorthand to emphasize gender inclusivity. Traductor@s = male and female translators, traductoras y traductores. In social media, x is also seen with the same purpose: niñxs.

© 2003-2024 Mark R. Alexander