Me dio hambre
Wed, Dec 16, 2015
Me dio hambre = I'm hungry. Also: Se me abrió el apetito.
The adjectives hambriento y sediento exist, but as you know, these ideas are usually expressed in Spanish via tener: Tengo hambre, I'm hungry. Let's look at more common ways to talk about being hungry or thirsty.
Me dio hambre is a common, but possibly unexpected, way to say that you are hungry. Despite appearances, it doesn't necessarily suggest that there is specific cause for your hunger, for example, having skipped lunch. Me dio sed. I'm thirsty. Me está dando sueñito = I'm getting sleepy. Ya me dio sueño = I'm sleepy.
The expressions tengo hambre mil and tengo hambre mil are currently popular, perhaps due to their text-friendly conciseness. This pattern can work with other nouns as well: hueva mil, extreme lethargy (profane).
Recall that hambre is feminine: mucha hambre. However, like agua and other nouns that begin with a stressed /a/ sound, hambre takes a singular masculine article: un hambre de elefante, an enormous hunger; Con el hambre que traigo, se me antojan unas echiladas ....