Ya llegué

Sun, May 23, 2021

Ya llegué = I'm here (in a text message, to say that you've arrived) Or: Honey, I'm home!

Remember that the verb llegar works not only for arrive — a somewhat formal verb in English — but also for get (somewhere), which is more conversational.

Ya llegué

Ya llegué is a stock way to announce your unseen arrival. Already would be a poor translation for ya in this case. Instead, the idea is that you have just arrived; or that you have finally arrived.

Note that in these examples, llegar can translate be + place, if the idea of arrival is included. Also, simple past (¿Ya llegaste?) is favored over present perfect (¿Has llegado?).

Te llegó un paquete

People aren't the only things that can arrive. Te llegó un paquete. You have a package. A package (has) arrived for you. The indirect object te here identifies the recipient.

Here's another example with an indirect object pronoun: Me llega a la oreja. She comes up to my ear. In this example, the me has the idea of measured against me.

Llegué caminando

Llegar can be followed by an adjective expressing condition; or a present participle expressing manner.

¿A dónde quieres llegar?

Sometimes llegar is used for talking about a figurative destination.

In a conversation, you can use llegar to talk about the speaker's intentions. ¿A dónde quieres llegar? What are you getting at? Where are you going with this?

When followed by a verb, llegar a can indicate some kind of transformation. Llegarán a quererse con el tiempo. With time, you'll come to love each other.

Llega hasta

Llegar can combine with hasta to express the idea of as far as. Hasta aquí llega. This is the end of the line (bus route). This is as far as we go.

¡Llégale!

¡Llégale! is an aggressive way to say Get out! Beat it! ¡Vete! Fuera! As is often the case with such commands, the pronoun le doesn't contribute any meaning. Just think of it as part of the formula.

© 2003-2024 Mark R. Alexander