El idiota de su novio

Wed, Feb 10, 2016

Here's an interesting way of identifying someone and commenting on them at the same time. The basic formula is el/la + descriptive noun + de + name/relation.

Let's look more closely at the last example: el idiota de su novio. The idiot does not belong to the boyfriend, nor is he associated with the boyfriend somehow; he is the boyfriend. If we look at this construction as el X de Y, then we are saying that Y is an X. Acaba de llegar el idiota de su novio is a compact way of saying Su novio — que por cierto, es un idiota, como ya sabemos — acaba de llegar. The speaker probably assumes that the listener shares her assessment of the boyfriend, that he is indeed an idiot.

As you can see from these examples, this formula is often used to ascribe negative qualities to someone. However, I once heard the head of a family use this construction in a positive way to introduce his family members on a game show: el bromista de mi cuñado, my jokester (of a) brother-in-law; or my brother-in-law, the joker.

El muy

For emphasis, it is common to insert muy.

El muy muy

By the way, el muy muy refers to someone who think they're better than others. It goes with creerse. ¿Te crees el muy muy? You think you're special, don't? You think you deserve special treatment, don't you?

© 2003-2024 Mark R. Alexander