Subscribe to my free Mexican Spanish newsletter.
Your email will not be shared with third parties. You may unsubscribe at any time.
Sample: Mexican Spanish Newsletter
Have you ever heard the expression DE UNA VEZ? Since it consists of common words, I didn’t really notice it for a while. It’s an expression worth paying attention to because it is very useful and it doesn’t really have an exact equivalent in English. Here are some examples:
1. Lo hacemos DE UNA VEZ, ¿no? Let’s do it now instead of later. We have to do it at some point, so we might as well do it now and get it over with. For example, if you know that at some point you need to buy something at Elektra, an appliance store, and you just happen to be near one, you could propose to buy it DE UNA VEZ so that you won’t have to return later, when it will not be as convenient. It will be more convenient or less painful if we just do it now instead of waiting.
2. Voy a hacer el aseo DE UNA VEZ. (El aseo = la limpieza.) I was originally planning to clean the house later but there’s no time like the present. I might as well get it over with instead of waiting until later, now that I think about it.
3. Vamos a arreglar esto de una vez (angry, from a telenovela). Let’s settle this once and for all, right here, right now. If this has been a long-standing problem, you can use the longer version of this expression: DE UNA VEZ POR TODAS. Once and for all, so that we will never have to deal with it again.