In school you were taught that you’re right is tienes razón. True enough. But how would you say you’re wrong? This is a good for the verb equivocarse.
- Sí, te equivocas. You’re mistaken about that.
- ¿O me equivoco? Or am I wrong? I’m right, aren’t I?
- Yo nunca me equivoco. I’m never wrong.
- Están muy equivocados. They are very wrong, badly informed.
In the examples above, equivocarse refers to the correctness of belief. However, the verb also works for making choices or mistakes.
- Me equivoqué de hombre. I made a poor choice (by marrying him).
- Upon calling a wrong number: Me equivoqué de número.
As you can see, de is used here to say what you made a mistake about. Here’s an example without de: Me equivoqué como cincuenta veces. I screwed up like fifty times.
Una equivocación is a misunderstanding. No es lo que piensas. Se trata de una equivocación. The word malentendido would also work here.
Another way to say make a mistake is cometer un error. This is not as formal as its English counterpart. Although I have heard native speakers use hacer with error, this is not widely accepted and should not be imitated.