As you know, equis is the name of the letter x. However, as an adjective it conveys the idea of disappointingly ordinary or unimpressive. It’s perfect for dismissing something — or someone — as unworthy of your attention.
- Un partido equis. This could refer to one of those small, inconsequential political parties that receives state funding but has no chance of being influential, much less of winning.
- Es equis. He’s plain, ordinary, conventional, without redeeming qualities. Basically, someone who doesn’t meet your standards.
- Una fiesta equis. A disappointing party with lame music, uninteresting people, no alcohol. To emphasize that the party was boring or tedious, you could say it was pesada or — more crudely — de hueva.
Taxi, Mexico City
- You can modify equis with intensifiers: muy equis, bastante equis, súper equis
- Equis can modify a verb: Canta equis. He’s not a great singer.
- The form is invariable: su fiesta equis, sus fiestas equis
- It comes in handy as a one-word response:
— ¿Qué tal tu día?
- In formal situations, choose a standard alternative: un partido equis → un partido sin importancia, un partido cualquiera
The kind of x used for crossing something out would not be una equis but rather un tache, from the verb tachar, cross out. On a form, you can indicate your selection by writing un tache ✗ instead of una palomita ✓.
The feminine counterpart, una tacha, refers to a hit of the recreational drug ectasy, nicknamed X in English.